Cuervos vienen, carne huelen

Cuervos vienen, carne huelen

This is a project about meat, although meat paper, fictional meat, meat that is not meat. It consists of a series of 23 leaflets composed of black and white drawings on millimeter guidelines, which are accompanied by a label that follows the style of the Japanese ‘inkan’, which acts as signature and title. Rounding out the brochures, «meat verses» simulating packaging paper meat from imaginary butcher shops.

Este es un proyecto sobre carne, aunque de carne de papel, carne ficticia, carne que no es carne. Lo forman una serie de 23 trípticos compuestos por dibujos en blanco y negro sobre pautas milimetradas, que van acompañados por unas etiquetas que siguen el estilo de los ‘inkan’ japoneses, que actúan como firma y título. Completan los trípticos, unos versos “cárnicos” reconvertidos en papeles para empaquetar los productos de carnicerías imaginarias. Dibujos y textos que acaban envolviendo la carne, como todavía ocurre en los pueblos sin grandes superficies comerciales, en papeles pop.

Ceci est un projet de viande, bien que de viande de papier, viande fictive, viande qui n’en est pas une. Formé d’une série de 23 triptyques composées de dessins en noir et blanc sur des lignes millimétrées, accompagnés d’étiquettes au style «inkan» japonais, qui servent de signature et de titre. Les triptyques sont enrichis de quelques vers charnels reconvertis en papiers d’emballage pour les produits des boucheries imaginaires. Des dessins et des textes qui viennent envelopper la viande, comme c’est encore le cas dans les villages sans grandes surfaces commerciales, dans des papiers pop.

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.